Светлый фон

А вот другой пример. В выпуске новостей вы слышите: «Организация Объединенных Наций вводит санкции в отношении этой страны». Это ведь явно не разрешение, не одобрение и не утверждение? В чем, собственно, дело? У слова «санкция» (конечно же, иностранного) – как минимум два значения. Не то чтобы они совершенно противоположные, но почти.

Итак, «санкция». От французского sanction, а изначально – от латинского sanction (нерушимый закон, строжайшее постановление, закон с указанием кары за его нарушение). Во что же это вылилось в нашем родном русском? Во-первых, санкция – это разрешение, утверждение высшей инстанцией. «Фирма может получить санкцию на вывоз товара за рубеж. Ведь заниматься этим можно только с санкции властей, никак иначе».

sanction sanction

Во-вторых, санкция – это правовая норма, которая указывает на последствия нарушения закона. Или мера воздействия на государства, которые что-нибудь нарушили. Например, кодекс может предусмотреть санкции в отношении нарушителей статьи о наркотиках. И к государству-агрессору будут применять санкции.

Как видим, санкция санкции рознь. Хотя, если вспомнить латинский источник, в этом нет ничего неожиданного. Ведь sanctio – это закон, в котором уже сказано, какой будет кара за его нарушение.

sanctio

Сакральный и сакраментальный

Сакральный и сакраментальный

Иностранными словами мы пользуемся как бог на душу положит. Чем сложнее слово, чем непонятнее, тем чаще мы попадаем впросак. И уж совсем плохо, если два иностранных слова чем-то похожи: тут нам запутаться легче легкого. Вот слышим мы, например, как знакомый произнес свою любимую фразу и вздыхаем: «Опять он со своими сакраментальными словами…»

А кто-то может нас поправить: «не сакраментальными, а сакральными». С «сакральными» словами… Или все-таки «сакраментальными»? Вот и разберись.

Слова такие существуют, мы это точно знаем. Причем как «сакральный», так и «сакраментальный». Мы не раз слышали их, но никогда особенно не вдумывались, что это такое: сакральный, сакраментальный…

Начнем, как всегда, с корней. Итак, что такое «сакральный»? От французского sacral, а оно от латинского sacer (sacri) – святой, священный. Современные словари поясняют, что «сакральный» – это священный, относящийся к религиозному культу и ритуалу, обрядовый.

sacral sacer (sacri)

Очень близко к «сакральному» слово «сакраментальный». Оно от французского sacramental, а то от латинского sacramentum (что значит «клятва», «таинство»). В первом своем значении «сакральный» и «сакраментальный» полные синонимы: и то, и другое означают «обрядовый», «относящийся к религиозному культу». А вот второе значение у «сакраментального» – свое, особое. «Сакраментальная фраза», «сакраментальные слова», «сакраментальный вопрос» – так мы говорим о словах или вопросах, звучащих как заклинание. О таких словах и фразах, которые стали уже традиционными, вошли в обычай. Здесь, заметьте, «сакральный» уже не скажешь – только «сакраментальный».