Светлый фон

Уставный и уставной

Уставный и уставной

Есть в языке старые слова, над смыслом которых никто и никогда не задумывается. Спроси – а что это слово значит? – человек не сразу найдет ответ. Но он знает это слово, знает, а как же иначе? Его все знают! Вот возьмите хотя бы слово «устав».

И сразу вопрос: вам про какой устав хочется узнать? Они бывают разные. Загляните в Толковый словарь В. Даля: устав – это, например, старинное письмо, старинный поерк («стоячими буквами»). Полуустав – это уже переход к скорописи. А еще «уставом» называли собрание законов, правил на какой-то предмет. «Церковный устав», «воинский устав», к примеру. Помните поговорку «в чужой монастырь со своим уставом не ходят»?

Впрочем, слово «устав» совсем не сложное. Трудности возникают в основном с прилагательным от этого слова. Вот собрали, например, люди первоначальный капитал, который нужен предприятию, чтобы наладить производство, и как его назвать: «уставно́й» или «уста́вный»? Ответ: такой капитал называют «уста́вным». Запомнить просто: «уста́в» – «уста́вный».

«Каждый учредитель должен внести свою долю в формирование уста́вного капитала».

«Какой у вас уста́вный капитал?»

«У нас уста́вный капитал пока не сформирован».

Слово «уста́вный» мы используем сейчас в основном только по отношению к капиталу, но у В. Даля было много всего «уста́вного»: и письмо «уста́вное», и одежда могла быть «уста́вной», то есть нарядной, и работа «уста́вная» – хорошая, спорая работа.

Итак, капитал – «уста́вный». А отношения в армии, в просторечии называемые «дедовщиной», как с ними? Они – «неуставны́е», и вот это придется запомнить. Хотя было бы лучше, чтобы это понятие вообще исчезло, тогда и над ударением не пришлось бы задумываться.

Участковый и участие

Участковый и участие

На улицах и площадях городов в какой-то момент вдруг появились плакаты «Участковый – от слова участие». «Неужели?!» – так реагировали многие. В этом – недоверие и к не слишком добросовестным участковым, и к языковой части проблемы. Кажется, что это какая-то шутка. Да неужели «участковый» и правда от слова «участие»?

И да, и нет. Всё проще: слова́ «участие» и «участок» (от которого произошел «участковый») – ближайшие родственники. Однако, как можно выяснить из книги академика В. Виноградова «История слов», пути развития этих слов в русском языке резко разошлись. А сначала всё было так хорошо, так дружно! В XI–XIV веках слово «участие» частично значило то же, что и «участок», а именно – доля, часть, участок земли, часть имущества.

Но не надо забывать, что в слове «участие» наряду с этими конкретными значениями были и более отвлеченные оттенки – «сопричастность», например. К XVIII веку, когда в России в высших кругах всё большее распространение получает французский язык, под его влиянием складывается переносное, относящееся исключительно к области чувств, значение сочувствия, сердечного отношения. Французское prendre part калькируется на русский как «принимать участие». А из этого выражения извлекается новое, широкое значение: «сочувственное отношение».