— Вот так, — сказал мистер Клеттеркап. — Видишь, парень, я не поскупился на расходы.
— Вижу, — подтвердил Адриан. — Очень впечатляет.
— А теперь, — Клеттеркап отвел его обратно к дворцу султана, — поговорим о том, что делаешь ты со своим зверем. Это связано с первым выходом султана. Твой слон должен войти вот сюда, проследовать
— Простите, — вступил Адриан, — может быть, султану лучше сидеть в паланкине?
— Это еще что за штука? — подозрительно осведомился мистер Клеттеркап.
— Ну это такие носилки, их помещают на спине слона.
— Нет, — неохотно молвил Клеттеркап, поразмыслив. — Наш султан — лучший баритон в этих краях. Если он упадет и сломает ногу или повредит еще что-нибудь, все сорвется. Нет, пусть будет колесница.
— Значит, я должен провести Рози через сцену вон
— Ничего подобного, — ответил Клеттеркап. — Ты не поведешь слона, его будет погонять султан.
— Но я не уверен, что Рози станет слушаться султана. Понимаете, она привыкла исполнять только мои команды.
— Трудности, — с горечью произнес мистер Клеттеркап. — С этим чертовым спектаклем у меня сплошные осложнения. Но я не желаю, чтобы
— Судя по тому, как прошла репетиция, она вряд ли меня услышит.
— Будь я
С минуту он мерил шагами сцену, бросая свирепые взгляды на дворец султана.
— Нашел, черт побери, — торжествующе произнес он. — Мы поставим вот здесь еще одну позолоченную колонну. Полую колонну, понял, и ты будешь стоять внутри. Сделаем в колонне дырку, смотровое отверстие, так сказать, через него ты сможешь отдавать команды своему зверю. Понял?
— Э… да, — нерешительно молвил Адриан. — Пожалуй, это подойдет…