Светлый фон

Г о т у р – глухар.

Г о ц – водопад.

Г р о м а д с ь к а х а т а – приміщення для приїжджих урядовців.

Г у г л я – гуля.

Г у с л я н к а – кисляк з пареного молока.

Г у т і р к а – розмова.

Ґ а з д а – господар.

Ґ о н т – покрівельний матеріал у вигляді тонких дощечок.

Ґ р у н ь – вершина гори.

Ґ у р а л ь н я – спиртово-горілчаний завод.

Д а н г а л а к – весляр.

Д е с я т н и к (десяцький) – у дореволюційній Росії нижчий поліцейський служитель на селі, якого обрали селяни.

Д і д и ч – поміщик, великий землевласник.

Д і д и ч р и н ш т о к у м і с ь-к о г о – людина, яка очолювала покидьків міського населення.

Д о в і д н е (довідно) – цілком певно, достовірно, вигідно.

Д р а г л і т и – труситися, коливатися.

Д р о б ’ є т а – вівці.

Д у к а ч (дукат) – срібна, а потім золота монета, що була поширена в ряді європейських країн.

Е к о н о м – завідуючий поміщицьким господарством, економією.

Є р и к – невелика протока, що з’єднує озера або річку з озером.