Светлый фон

— Т-Кауса, а вы в курсе, что он — бывший Сэфес? — кажется, Ри решил зайти с козырей, и ответ Рэда его, мягко говоря, ошарашил.

— Конечно, — кивнул он. — И я безмерно рад этому факту, потому что в своё время пытался попасть во Встречающие, и не сумел этого сделать. Так что меня ситуация более чем устраивает.

— Что меня всегда поражало в вас — так это то, что вы практически в любой ситуации умеете… — Ри кашлянул. — Н-да. Это действительно неожиданно. Ну, что ж, в таком случае — примите мои поздравления.

— Как-нибудь обойдемся, — галантно ответил Скрипач. — Так. Давай по делу, гений. Во-первых, «Альтея». Которая останется там, где находится. Это ясно?

— Пускай остается, — кажется, Ри и впрямь решил, что корабль ему не помешает. — Не очень понимаю, для чего это нужно…

— Для безопасности, — объяснил Ит. — И нашей, и семьи. У нас, знаешь ли, слишком много печального опыта общения с тебе подобными. Которые самые умные, и всё лучше всех знают. К тому же нам нужно будет забрать «Либерти», после… гм, похода к тебе в гости. Во-вторых, непосредственно гости. Будь любезен, озвучь нам детали своего приглашения. А то оно, знаешь ли, было несколько туманно.

— Детали? — Ри нахмурился. — А нет никаких деталей. Дойдете до Грандезы…

— И окажетесь в резервации, разве нет? — уточнил Скрипач. — Если я правильно понимаю, всех рауф направляют туда. Я прав?

— Верно. Но там уж вы как-нибудь сами, — хмыкнул Ри. — Вы же умные, смелые, и умелые, да? Так докажите это! Я живу… он знает примерно, где, — Ри коротко глянул на Рэда. — Да многие знают. Доберетесь — молодцы. Нет… ну, значит, нет. Правила моей игры…

— Правила твоей игры напоминают утренник в дурдоме, или детский сад на выезде, — зло ответил Скрипач. — Ты понимаешь, что ведешь себя, словно тебе три года, и тебя на полянку выпустили погулять? Если мы и вправду тебе там для чего-то нужны, то зачем было устраивать этот балаган, гонять нас туда-сюда, и ничего нам не говорить? Прислал бы транспорт, и…

— О, нет. Мои правила предполагают честную работу, — покачал головой Ри. — И честную жизнь. А не рояли в кустах, и не богов из машин. Вы всегда твердили, что вам всё достается тяжким трудом, что вы такие честные и принципиальные, и прочее? В таком случае ваше путешествие — это игра по вашим же собственным правилам. В полном соответствии с законами жизни, вселенной, и…

— И вообще, — процитировал Скрипач. — Гениально. Равно как и все твои прочие идеи. Ну, ничего, не переживай за нас. Прорвемся.

— И не сомневаюсь, — кивнул Ри. — Но хочу посмотреть, как у вас это получится. Скажу больше — в дальнейшем вы, как самые смелые и умелые, снова и снова будете играть по этим самым правилам. Уж об этом я, не извольте сомневаться, позабочусь.