– Мама… – всхлипнула я и не договорила.
– Оставьте нас одних, – велела мужу и сыну миссис Малакар.
Я поняла, что они вышли, но поднять головы не смогла. И перестать плакать тоже. Я оплакивала мамино несчастье и свое – наверное, несостоявшееся – счастье. С губ слетел горестный вопль.
Рука миссис Малакар опустилась мне на спину.
– Мне так ее не достает…
– Она всегда с вами. Мать никогда не оставляет свое дитя.
Не в силах подавить внезапную икоту, я еще ниже опустила голову.
– Простите меня, – пробормотала я. – Я не знаю… почему… я просто не могу… остановиться.
– Время смеяться и время плакать… – невозмутимо заметила миссис Малакар. А ее рука медленно закружила между моими лопатками.
Да, пришло время плакать. И я плакала по бабушке и Нандини; по Санви, погибшей и пропавшей такой молодой; и по маме, которая всю жизнь несла такое тяжелое бремя, но ни словом не обмолвилась о нем.
Наконец, я подняла голову:
– Она уехала в Америку и была там счастлива. Она оставила все это позади и стала другой…
Миссис Малакар подала мне тканевую салфетку, и я вытерла лицо.
– Это было смело. Я не знала эту историю. Только чувствовала, что между мужем и вашей матерью что-то было. Я думала, они были любовниками, – покачав головой, миссис Малакар убрала с моего лица волосы. – За преступления мужчин всегда расплачиваются женщины.
– Я даже старше, чем полагала, – кисло усмехнулась я.
Миссис Малакар сцепила руки на коленях. И кивнула:
– Вам следует сказать это Самиру. Но я не думаю, что для него это имеет значение. Он самонадеян и своенравен как лорд, – мать Самира прикоснулась к браслету на моем запястье, браслету Нандини: – И, пожалуй, в свете всех этих событий, это не так уж и важно.
Я кивнула.
– Спасибо вам за все, – сказала я и, сделав глубокий вдох, добавила: – Мне нужно кое-что сделать.
Самир с Харшадом ждали внизу, в уже закрытом ресторане.