Светлый фон
Разрушу и воздвигну Разрушу и воздвигну

Выражение из Библии. Когда Иисуса схватили по доносу Иуды и привели для допроса к первосвященникам, то первосвященники и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать его смерти, и не находили. Многие стали лжесвидетельствовать, но и этого было недостаточно. И вот «некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили: мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный» (Мк. 14:55–58).

«некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили: мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный»

По-латыни: Destruo et aedificabo (деʼструо эт эдификаʼбо).

По-латыни:

Распалась связь времен

Распалась связь времен Распалась связь времен

Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет» (1601). В монологе, заключающем первое действие, Гамлет, поклявшийся тени своего убитого отца отомстить за него, восклицает:

«Распалась связь времен. Зачем же я связать ее рожден!»

Распни его!

Распни его! Распни его!

Это выражение употребляется, чтобы охарактеризовать разъяренную толпу, в слепой ненависти требующую расправы над кем-либо. В Библии описывается суд над Иисусом: «Пилат отвечая опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы назывете Царем Иудейским? Они опять закричали: распни Его!» (Мк. 15:12–13).

«Пилат отвечая опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы назывете Царем Иудейским? Они опять закричали: распни Его!»

См.: Умывать руки.

См.: Умывать руки.