Дом оказался очень похожим на обычный московский, только был, пожалуй, крупнее. Дорожки вокруг него окружали аккуратные клумбы и кусты зелёной изгороди.
Они вошли в подъезд. За стойкой сидел консьерж, смотревший на них со странным восхищением, как будто видел не посетителей, а по меньшей мере северное сияние.
– Hello, – очень медленно сказал он. – Where are you going?
– Hello. We’re going to eight twelve, – ответил Коньков.
Ему было неудобно, что на него смотрят так, как будто он пришёл из волшебной сказки.
Консьерж надолго задумался над словами Конькова. Наконец он глубокомысленно кивнул головой.
– Where are you going? – спросил он ещё раз.
– We’re going to eight twelve, – повторил Коньков.
Его словарный запас был ограничен, и он беспокоился, что не сможет поддерживать разговор.
Консьерж вытянул губы трубочкой, подудел, тихо засмеялся и спросил в третий раз:
– Where are you going?
Тогда Коньков и его люди просто прошли внутрь.
Консьержу полагалось позвонить в восемьсот двенадцатую квартиру, чтобы выяснить у жильцов, ждут ли они посетителей, но он пропустил группу Конькова, несмотря на то что не являлся ни агентом Ветрова, ни человеком Росси. Его необычное поведение было результатом параллельной работы советской разведки и американской службы ФБР, трудившихся над его состоянием одновременно, не подозревая об усилиях друг друга, – потому-то и эффект получился двойной.
Старший лейтенант Коньков и его группа проехали на лифте до шестнадцатого этажа и пошли по пустому, устланному ковролином коридору – до конца и направо – туда, где вверх тянулась узкая лестница, упирающаяся в ведущую на крышу дверь.
Они поднялись по лестнице и остановились перед дверью. Коньков осторожно попробовал её открыть. Ветров не подвёл, как он и предсказывал, дверь оказалась не заперта.
Коньков взглянул на часы: 10:50.
– Пошли, – сказал он шёпотом.
Схватка на крыше
Схватка на крыше