— Мое имя Гарп, — раздраженно заявил он. — Т.С. Гарп. Я женат. У меня двое детей. Один из них — вот этот, его зовут Дункан, он старший, он ночевал у своего приятеля. К сожалению, я убедился, что мать этого приятеля не в состоянии как следует позаботиться о моем сыне, и забрал его домой. Точнее, я еще пытаюсь попасть домой. А этот юноша, — продолжал Гарп, указывая на полицейскую машину, — как раз был в гостях у матери приятеля моего сына, когда я туда пришел. И она очень хотела, чтобы этот юноша немедленно покинул ее дом — вот
— Как зовут мать приятеля вашего сына? — спросил полицейский; он пытался записать Гарпову историю в огромный блокнот. Вежливо выждав, он вопросительно посмотрел на Гарпа.
— Дункан, — обратился Гарп к сыну, — как фамилия Ральфа?
— Ну, она ведь меняется, — сказал Дункан. — Сперва он носил фамилию отца, но его мать хочет, чтобы он взял другую фамилию.
— Да, хорошо, но как зовут его отца? — спросил Гарп.
— Ральф, — сказал Дункан. Гарп закрыл глаза.
— Значит, Ральф Ральф? — переспросил полицейский с блокнотом.
— Нет, Дункан! Пожалуйста, подумай как следует, — сказал Гарп. — Ральф — это ведь имя, а как его фамилия?
— Ну, по-моему, она-то как раз и меняется, — сказал Дункан.
— Дункан, как именно она меняется? Какая фамилия была раньше? — спросил Гарп.
— Ты лучше Ральфа спроси, — предложил Дункан. Гарп чуть не взвыл.
— Вы ведь сказали, что вас зовут Гарп? — спросил один из полицейских.
— Да, — кивнул Гарп.
— А инициалы — Т.С.? — снова спросил полицейский. Гарп знал, что будет дальше, и вдруг почувствовал страшную усталость.
— Да, Т.С. — сказал он, — просто Т.С.
— Эй, это значит — Толстая Свинья! — заорал молокосос на заднем сиденье и покатился со смеху.
— Что обозначает первая буква, мистер Гарп? — спросил полицейский.
— Ничего, — ответил Гарп.
— Ничего? — Полицейский очень удивился.