8:30 ἆρά γε – сама по себе частица ἆρά, как правило, не подразумевает ни положительного, ни отрицательного ответа; согласно Bl.-Debr. § 439, 1 γέ не вносит никакого дополнительного оттенка, согласно
ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; (Ты понимаешь то, что читаешь?) – классический пример парономасии (употребления рядом созвучных, но различных по смыслу слов); ср. перевод Вульгаты: Putasne
8:31 – так же как Филипп, который задает свой вопрос в классической манере, евнух отвечает на правильном, даже несколько старомодном для новозаветной эпохи языке.
8:318:32-33 – стихи из Ис 53:7-8 цитируется по тексту Септуагинты, с незначительными отклонениями.
8:32-338:34 δέομαί σου (Прошу тебя) – вежливая форма просьбы, соответствует нашему «пожалуйста».