Тут совесть возобладала над страхом, а когда Брайар вспомнила, что Миннерихт в теории может вывести ее на Зика, ей не оставалось иного, как сказать:
— Нет-нет. Пойдем сегодня… прямо сейчас. Дайте только заменить фильтры. Они и так были не новые, а на улице сразу засорились.
— Ну да, еще бы. Надеюсь, Кальмар вас предупредил на сей счет.
Выкручивая фильтры и вставляя на их место запасные, из сумки, Брайар заметила:
— О да. Он был прекрасным проводником, и я признательна ему за компанию.
— Сожалею, что нам ничего не удалось выяснить про вашего сынишку, — повторил Кальмар.
— Так это ведь не ваша вина, а попробовать стоило, правда? И теперь отпали все зацепки, кроме Миннерихта. — Колпачок фильтра с щелчком встал на место. — Люси, вам помочь с мешком?
— Не стоит, милая. Но вы спросите еще через часок, ответ может быть другим.
На душе у Люси явно стало легче, и Брайар прекрасно понимала почему. С таким увечьем, да в таком опасном месте… какое же отвратительное чувство незащищенности должна она сейчас испытывать.
Снова заговорил Кальмар:
— Леди, если вы готовы, то я, пожалуй, пойду. По соседству с восточной котельной идет игра, а китайцы иногда приносят с собой
— Ну что ж, возвращайся тогда в Хранилища. А мы наведаемся к доктору, и если все пройдет гладко, то к ночи вернемся, — пообещала барменша.
Кальмар направился в сторону, откуда пришла Люси, и скрылся за бурыми занавесками. Женщины молча слушали, как стихают шлепки подошв.
21
21
Как только Кальмар удалился, Люси повернулась к Брайар:
— Готовы?
— Готова. Показывайте дорогу.
Меж тем барменша сражалась с собственной рукой, пытаясь пристроить на лице респиратор — уже не легкую модель на час, в которой щеголяла до этого, а нечто более солидное.