Светлый фон

— Только когда этого требует задание.

— Не только, и вам это известно. В ее возрасте не иметь мужа, жить одной, работать в сыске — это всё довольно странно и не вписывается в общее представление о занятии для порядочных женщин. Небольшая интрижка с пойманным вором вполне может быть в духе леди Коллинс.

— Замолчите! — прорычал Вилсон, жестом останавливая двинувшегося к сыщику Пилса. — Или мне придется вас заставить.

— Я уже всё сказал. И вы знаете, что я прав, потому так злитесь. И поэтому кипятится наш друг Пилс.

— Можно воды?

Обсуждая мою персону все это время, они напрочь забыли о моем присутствии.

— Если можно, в стакан, а не на голову, — уточнил я, обратившись к Пилсу.

— Зачем вы пришли? — спросил Вилсон, лично подавая мне чашку и помогая сделать несколько глотков.

— Точнее, зачем сбежали? — вмешался Финлисон, но я игнорировал его.

— Доктор Шерман собирается скрыться.

— Это нам давно известно, — удивился Вилсон.

— Но я знаю, где он.

Это сообщение вызвало оживление. Пока Финлисон растерянно вертелся на месте, пытаясь сообразить, о чем я толкую, Вилсон взял записную книжку:

— Говорите.

— Ни черта, — оскалился я. — Либо мы едем с вами вдвоем, либо я молчу.

— Абсурд! — фыркнул Финлисон. — Вор вламывается во Двор Венаторов, чтобы торговаться?

Вилсон, глядя на меня, нахмурился и покачал головой:

— Вы не в том положении, чтобы ставить условия.

— Именно в том.

Нас провожали как дорогих родственников. У многих венаторов было оружие наготове, но трудно сказать, чего они опасались. Что сбегу? Так я сам пришел. Что убью Вилсона? Но у меня был не один шанс сделать это раньше. Мы со старшим инспектором сели в подъехавшую повозку и по приказу Вилсона тронулись. Я настоял, чтобы возницу взяли обычного, не из служебных. Это была лишняя предосторожность, и все же так было лучше.