— Хорошо, что ты следишь за тем, чтобы дело кончилось без последствий, Пол.
— Нет, не слежу. У меня другие обязанности, — возразил я и не без удовольствия добавил: — Я, кажется, докладывал, что дельце щекотливое.
— Я забочусь только о репутации моих сотрудников.
— Тогда отзовите майора Боуза.
— Подумаю. Можешь до восемнадцати ноль-ноль передать по факсу отчет?
— Нет, полковник, больше отчетов не будет. Мы целиком заняты поисками убийцы и обо всем доложим вам лично, как только нас выметут отсюда.
— Приятно. Чем еще можем вам помочь?
— Сэр, — сказала Синтия, — мы располагаем информацией, что когда капитан Кемпбелл была еще на втором курсе Уэст-Пойнта, между ней и отцом произошла серьезная ссора. Думаю, что она имеет отношение к делу. То, что тогда случилось, вероятно, получило огласку в академии и у гражданского населения в окрестностях.
— Хорошо, я займусь этим. Поднимем документы в академии, местные газеты, порасспрашиваем людей, и я сделаю запрос в Центральный войсковой архив в Балтиморе — устраивает?
— Важно сделать это как можно скорее, сэр, — добавила Синтия.
— Мы пока кружим вокруг нескольких болезненных точек, но в конце концов нам придется дойти до сердцевины, я имею в виду генерала.
— Действуй по обстоятельствам, Пол. Я — за тобой.
— Может быть, захотите встать впереди?
Он молчал, потом заявил:
— Если нужно, я прилечу.
Мы с Синтией обменялись взглядами.
— Признательны вам, полковник. Вы только не поддавайтесь нажиму из Пентагона, а здесь мы сами управимся.
— Сделаю все, что в моих силах.
— Спасибо.
— Как вам там работается вдвоем?