— Мне это не нравится. Вы должны были выработать эти меры предосторожности раньше — ещё до отплытия из Нью-Йорка.
МакФарлэйну показалось, что глаза Глинна почти неощутимо сузились.
— Господин Ллойд, этот метеорит обманул все наши ожидания. Сейчас мы работаем вне параметров, очерченных изначальным анализом ЭИР. Такого не случалось никогда. И вы знаете, что это означает?
Ллойд не ответил.
— Мы прекращаем работу над проектом, — закончил Глинн.
— Вы не можете так поступить! — Резко заорал Ллойд, но приём уже ухудшился настолько, что МакФарлэйн напрягал все силы, чтобы расслышать его слова. — Я и слышать об этом не хочу. Ты меня понял? Глинн, добудь этот проклятый камень и доставь его мне!
Рация резко смолкла.
— Он прервал передачу, — сказал Гарза.
В бараке стояла тишина; все уставились на Глинна.
За его плечом МакФарлэйн видел Рокко, до сих пор занятого своим неприятным делом. Рука в перчатке удерживала на весу что-то похожее на часть черепа, с которого свисал глаз, удерживаемый лишь зрительным нервом.
Рашель вздохнула, покачала головой и медленно встала с деревянного стула.
— Так что же нам делать?
— Пока что помогите вернуть к жизни электростанцию. Как только появится энергия, вы двое займётесь этой проблемой, — сказал Глинн и повернулся к МакФарлэйну. — Где перчатка Хилла?
— Здесь, — ответил МакФарлэйн, усталым движением потянувшись к сумке.
Он вытянул из неё запечатанный мешочек и показал перчатку.
— Она кожаная, — сказал Гарза. — У бригады строителей перчатки из ткани.
Внезапно все смолкли.
— Господин Глинн?
Голос Рокко был настолько резок, а нотка удивления в его голосе настолько отчётлива, что все посмотрели на него. Он продолжал держать в руке часть черепа, на уровне подбородка, будто собираясь с ним сфотографироваться.
— Да, Рокко?