— Спасибо, — поблагодарила Рина и после некоторой паузы спросила: — А что именно я сделала правильно?
Никерсон рассмеялся.
— Ну, например, вы здорово все разъяснили про сексуальные ограничения, налагаемые вашей религией. Прямо, открыто, без всякого смущения. Даже... — Никерсон улыбнулся. — Простите меня за мою откровенность, лейтенант, но ваша жена весьма... соблазнительная женщина. По крайней мере, так показалось Хейдену. Вы заметили, как он покраснел?
— Покраснел? — переспросила Рина.
— Можешь мне поверить, он на тебя, что называется, «запал», — подтвердил Декер.
— Ну и ну!
— По-видимому, — предположил Никерсон, — тут сыграло роль сочетание довольно откровенного разговора о сексе и вашего весьма целомудренного наряда. В тихом омуте черти водятся — так, наверное, думал Хейден. Отличный ход, миссис Декер.
— Я всегда так одеваюсь, мистер Никерсон.
— Да-да, я... э-э... понимаю... — немного растерялся представитель Лиги защиты полицейских.
— Ну, само собой, не всегда в таких мрачных тонах, — заметил Декер. — Но моя жена в самом деле предпочитает одеваться скромно. Могу я несколько минут побыть с ней наедине?
— Думаю, вы это заслужили, — сказал Никерсон и, приветливо улыбнувшись, добавил: — Будем держать контакт.
После того как он ушел, Стрэпп положил сильную руку на плечо Декера.
— Что бы они ни говорили, проверке на детекторе лжи отдел личного состава придает очень большое значение. Если вы сможете успешно пройти это испытание, все будет хорошо.
— Благодарю за поддержку, сэр.
— К сожалению, я не могу ничего приказывать этим подонкам — они мне не подчиняются.
Декер понимающе кивнул. Стрэпп посмотрел на Рину:
— До свидания, миссис Декер.
— До свидания, капитан.
Стрэпп вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. В ту же секунду Декер с шумом выдохнул и откинулся назад.
— Ты в порядке? — спросила Рина.