Могучая фигура уходит к муниципальному зданию. Его уход – предупреждение Воорту побыстрее заканчивать.
– Он, конечно, скрывает свои чувства, – говорит Джилл.
– Н-да, он носит маску.
Воорт ощущает возбуждение Джилл из-за вновь обретенной возможности просто ходить по улицам.
– Я была везде! – радуется она. – Виллидж. Сохо. Я была в тюрьме, а теперь свободна. Ну так как? Выпьем?
– После того как закончу, если ты к тому времени не заснешь.
– Я могу не спать столько же, сколько и вы, мистер, – говорит она с уверенностью женщины, которая знает, что всегда будет пользоваться успехом у мужчин. – И не отказалась бы от кофе по-ирландски. – Джилл сладостно содрогается. – Обожаю взбитые сливки.
Одиннадцать тридцать восемь.
Воорт резко оборачивается, встревоженный ревом двигателя со стороны мэрии. Но это просто один из трех патрульных каров объезжает заграждения по внешнему периметру.
Когда он снова поворачивается к Джилл, она хмурится.
– Что-то случилось?
– Нет.
Она понятия не имеет, что его присутствие здесь как-то связано с дискетой, полученной вчера ночью. Взяв Джилл за руку, Воорт мягко разворачивает ее от глаза бури – Полис-плаза, один. Они идут на другую сторону площади. Это самый короткий путь к безопасности.
– Я освобожусь около половины первого, – говорит Воорт. – Решай, где встречаемся.
В пятидесяти ярдах от здания, за барьером из мусорных контейнеров, проносятся по Сентер-стрит машины. Но вот пара фар сворачивает с дороги в их сторону. Огни становятся выше, а значит, машина забралась на тротуар.
Это разрешено только полицейским машинам.
– Как насчет «Вероники» на Гринич-стрит? – предлагает Джилл. – Хозяйка – моя приятельница. Я могу послушать рассказ о ее личной жизни, пока буду ждать тебя.
– Отлично. – Воорт пытается разглядеть машину. Явно не трехколесный кар.
Фары бросают конусы слепящего света на площадь.
– У них замечательные овощные клецки, – говорит Джилл.