— Правда? А-а… эти вазы нельзя вывозить из вашей страны, да?
— Будет лучше, если вы никому не расскажете про этот полет. Я и так наболтал вам слишком много.
— Буду молчать, как рыба.
— Вот и хорошо. Через неделю я вернусь, так что хотел бы еще раз воспользоваться вашими услугами.
— Нет проблем. Но задержитесь в следующий раз подольше, тогда мы сможем выпить.
— С удовольствием.
Следующие десять минут полета они молчали, потом Стэйси снова заговорила:
— В следующий раз позвоните прямо из аэропорта, и кто-нибудь приедет за вами, не придется ехать на такси.
— Благодарю вас.
— А если хотите, то я и отвезу вас в аэропорт.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Нет проблем. Только сообщите по факсу или позвоните за день или за два до приезда, чтобы я уже точно знала. Или можете, когда прилетим, забронировать рейс в офисе.
— Я так и сделаю.
— Отлично. Вот моя карточка. — Стэйси вытащила из нагрудного кармана рубашки карточку и вручила ее Халилу.
Когда самолет уже пошел на снижение, Халил спросил у Стэйси:
— А вы успели повидаться со своим другом?
— Ну… я хотела позвонить ему и сказать, что я тут недалеко… но потом решила, что он этого не заслуживает. Я как-нибудь пролечу над его домом и сброшу ему в бассейн живого аллигатора. — Стэйси рассмеялась. — Я знаю парня, который проделал такую штуку, он хотел сбросить аллигатора в бассейн своей бывшей подружки, но промахнулся, крокодил упал на крышу дома и разбился. Жаль зверя, ни за что пропал.
На подлете к аэропорту Крейг Стэйси связалась с диспетчерской вышкой, чтобы получить указания относительно посадки. Посадку разрешили, и через пять минут колеса самолета коснулись полосы. Они подрулили к офису «Альфы», Стэйси заглушила двигатель. Халил забрал чемодан, они выбрались из самолета и вместе направились в офис.
— Ну как, вам понравился полет? — спросила Стэйси.
— Очень.