Я нахмурился:
— Он еще не на пенсии?
— Нет.
Я собирался спросить, для чего она вышла на шерифа, но, как человек дотошный, она просто не могла не связаться с тем, кто вел расследование тех убийств. Возможно, этим отчасти объяснялась и ее подозрительность по отношению ко мне.
— Позволь высказать догадку. Он думает, я солгал относительно событий той ночи.
От Мьюз я не услышал ни «да», ни «нет».
— Это странно, не так ли? То, что ты ушел с дежурства именно в ночь убийства.
— Ты знаешь почему. Ты прочитала эти сочинения.
— Да, прочитала. Ты ушел в лес со своей подружкой. А потом ты не хотел втягивать ее в неприятности.
— Совершенно верно.
— Но в этих сочинениях сказано о крови на твоей одежде. Это тоже правда?
Я всмотрелся в нее:
— Что, черт побери, происходит?
— Я пытаюсь представить, что ты не мой босс.
Я попробовал сесть. Заштопанный бок ужасно болел.
— Лоуэлл сказал тебе, что я был подозреваемым?
— Он мог и не говорить. И я задаю тебе эти вопросы не потому, что подозреваю тебя. Ты солгал насчет той ночи…
— Я оберегал Люси. Тебе это известно.
— Мне известно то, что ты мне говорил. Но встань на мое место. В этом расследовании главное для меня — объективная позиция. Никаких пристрастий или предвзятости. На моем месте ты бы не задал этих вопросов?
Я задумался.