Он пришел на кухню и деловито сунул ей телефон под ухо.
— Это какой-то парень.
— Фрост?
— Откуда мне знать?
«Габриэль, — была ее первая мысль. — Он прослушал мое сообщение».
Она подошла к раковине и не спеша сполоснула руки. Когда наконец она взяла трубку, голос ее звучал уже спокойно:
— Алло!
— Детектив Риццоли? Это отец Брофи.
Напряжение разом спало. Джейн тяжело опустилась на стул. Она чувствовала на себе взгляд матери и пыталась не показывать своего разочарования.
— Да, святой отец.
— Простите, что надоедаю в Рождество, но я не могу дозвониться доктору Айлз, а тут… всплыли кое-какие обстоятельства, о которых я счел нужным вас информировать.
— Что такое?
— Доктор Айлз спрашивала контактные телефоны родственников сестры Урсулы, и я предложил ей свою помощь. Но вышло так, что наши приходские записи немного устарели. У нас есть старый телефонный номер ее брата в Денвере, но он уже давно отключен.
— Мать Мэри Клемент говорила мне, что ее брат умер.
— А она говорила, что у сестры Урсулы есть племянник, который живет за пределами нашего штата?
— Аббатиса не упоминала о нем.
— Судя по всему, он связывался с врачами. Так во всяком случае мне сказали медсестры.
Она посмотрела на блюдо с канноли, которые уже пропитались кремом.
— К чему вы клоните, святой отец?
— Я понимаю, это кажется незначительным — разыскивать какого-то племянника, который вот уже много лет не виделся с тетушкой. И я знаю, как это сложно — найти человека, живущего за пределами штата, особенно если не знать его имени. Но у церкви есть свои каналы, которыми не может похвастать даже полиция. Хороший священник знает свой приход, детектив. Он знает все семьи и имена их детей. Поэтому я позвонил в Денвер священнику прихода, в котором проживал брат сестры Урсулы. Он хорошо помнит ее брата. Он служил похоронную мессу.