— Да, это я.
— У меня для вас послание.
Он протянул ему обычный белый конверт. Бродка удивленно повертел его в руках. Увидев бледный герб на обороте, он застыл.
В конверте был один-единственный сложенный листок тонкой бумаги ручной выделки. На нем слегка дрожащим почерком было написано: «Кампо Санто Тевтонико. К. Б. 18 часов».
Бродка поднял голову, но незнакомца уже и след простыл.
Он вышел из холла на улицу. На Виа Венето царило пятничное настроение. Кафе на улицах были полностью забиты. Загорались первые огни.
Словно в трансе он сел в такси.
— Citta del Vaticano, — сказал он.
Бродка вышел на дорогу, ведущую к Кампо Санто Тевтонико, где в этот час царила мирная тишина. То тут, то там по площади еще ходили пилигримы — по одному или в группах. Он не заметил ничего необычного, пока не добрался до входа на территорию Ватикана, находившегося слева от фасада собора Святого Петра.
Обычно здесь несли стражу двое солдат швейцарской гвардии, которые охотно пропускали любого, кто назывался немцем. Теперь же вход на кладбище был перекрыт кордоном стражников в синем и желтом. Бродка молча предъявил полученную записку. Точно так же молча его пропустили.
Идя от ворот на Кампо Санто Тевтонико, он сразу же заметил одетого в белое мужчину и ни на минуту не усомнился в том, что это был он. Тем не менее Александр уверенным шагом шел к своей цели. Дойдя до могилы, он стал рядом со стариком.
Они даже не взглянули друг на друга.
— Я — Александр Бродка, — сказал Бродка, не отводя от могилы взгляда.
— Я знаю. — Мужчина в белой рясе не двинулся с места.
Некоторое время оба молчали. Наконец жуткую тишину нарушил Бродка:
— Почему вы сделали это?
— Из любви к женщине.
— А почему с похоронами было столько церемоний?
— У меня не было другого выхода. Неужели все вокруг должны были знать, что я люблю Клер Бродку и после смерти?
— В таком случае цветы на пустой могиле в Мюнхене были от вас?