– Ведь он заботился о вас и детях?
– В общем, да…
– Он говорил с вами о будущем вашей семьи?
– Да, иногда.
– А непосредственно перед гибелью?
– Нет. В этот период у нас таких разговоров не было.
– Но ведь, по идее, он должен был испытывать беспокойство за вас. Финансовые вопросы и тому подобное.
Я понимаю, к чему клонит Доусон.
– О таких вещах он ничего не говорил. Ничего.
Доусон трет переносицу пальцами и некоторое время прищурившись смотрит на меня, затем раздельно произносит:
– Гибель вашего мужа, миссис Ричмонд, была обставлена им весьма основательно.
Во мне пробуждается беспокойство.
– Что вы имеете в виду?
Доусон пропускает мой вопрос мимо ушей.
– Так значит, он не упоминал о своей страховке? Непосредственно перед смертью?
– Нет.
– Сумма страхового возмещения должна быть значительной?
– Видимо, да. Так мне сказали. Раньше я этим не интересовалась. Этот вопрос мы с Гарри никогда не обсуждали.
– Вот как?
Волнение мешает мне дышать.