Последовала неловкая пауза. Было ясно, что госпожа Пулецкая сболтнула лишнее и не знает, как выкрутиться. Наконец она хихикнула и прежним беспечным тоном затараторила:
— Ах, да разве Америка не славится своей медициной? На Украине все приличные доктора подались в таксисты и швейцары — платят больше. Винить их за это глупо, но факт есть факт: для иного больного Америка — последняя надежда. Я Ирине так и говорила: «Дурочка, для тебя это наилучший вариант!»
Тут госпожа Пулецкая опять прикусила язык.
— Ирина больна? — строго спросил Берк, решительно суя ногу в приоткрытую по ошибке дверь.
— О не-е-ет, что вы! Наша фирма рекомендует только здоровых девушек. Все способны рожать, не сомневайтесь. Ирина совершенно здорова. Про врачей в Америке я говорила на случай, если ей станет хуже…
— Госпожа Пулецкая, я очень хочу воспользоваться услугами вашей фирмы. Но мне не нравится, когда люди со мной неоткровенны. Вы сейчас случайно проговорились насчет Ирины… а какой сюрприз готовите мне?
— Поверьте, вы напрасно волнуетесь… — Вот так, по глупой болтливости, можно потерять клиента. А у миллионера Уилсона, наверное, и друзья не бедные…
— Если у Ирины ничего серьезного, почему вы не хотите сказать правду? Что не в порядке с ее здоровьем? Докажите мне, что вы честный человек.
Госпожа Пулецкая тяжело вздохнула.
— Хорошо, я докажу вам, что тут ничего серьезного. Только это должно остаться между нами, договорились?
— Договорились.
— Дело в том, что…
Берк выслушал украинку молча, не задавая уточняющих вопросов.
— И
Почтовый ящик — даже не половина адреса, но все-таки зацепка. Берк навел быстрые справки о Джунипере. Городок у границы со штатом Айдахо, всего триста двадцать жителей. То есть все друг друга знают. Новичок там заметен, особенно если у него денег куры не клюют.
Берк по-быстрому расплатился в гостинице. Отныне встреча с Уилсоном становилась вполне вероятной. И впервые он всерьез задумался, как эта встреча будет выглядеть. «Франциско д'Анкония» запомнился ему как здоровенный малый в отличной спортивной форме. Неудивительно, теперь Берк знал, что Уилсон провел десять лет по тюрьмам, где он имел достаточно досуга для работы над мускулатурой…
К счастью, в благословенном штате Невада оружейных лавок столько же, сколько пончиковых в Массачусетсе. На ближайшей улице Берк увидел вывеску «Gun & Sun».[5] Сочетание было немного шокирующее: солярий при оружейной лавке или оружейная лавка при солярии?