— В туфле?! Какого размера?
Гриссел вынул туфлю, заглянул внутрь, но ничего не увидел. Он перевернул туфлю. Цифры почти стерлись.
— Сорок четвертого с половиной.
— Черт! Просто невероятно! Где муниципалы это нашли?
— Не знаю; тебе придется спросить Джереми Урсона. Он там в чине фельдмаршала, не меньше.
— Что такое «фельдмаршал»?
— Я хочу сказать, он в каком-то высоком чине. Погоди, сейчас продиктую тебе его номер… — Гриссел полез за своим телефоном.
— Значит, ты теперь капитан? — От Гриссела не укрылась зависть в голосе Деккера. Неожиданно цветной детектив попросил: — Пожалуйста, посмотри, куда звонили с этого телефона.
— Погоди. — Гриссел не сразу освоился с кнопками; он не был знаком с телефонами этой фирмы.
— По словам свидетеля, Барнард звонил кому-то вчера вечером, от половины десятого до десяти, — сказал Деккер.
Наконец Гриссел нашел нужную иконку. На экране появилась надпись: «Пусто».
— Здесь ничего нет, — сказал он Деккеру.
Зазвонил телефон. Барри ответил, не сводя взгляда с грузовичка, который привез продукты. Грузовичок стоял на углу, перед рестораном Карлуччи.
— Барри.
— Почему они до сих пор не вошли в дом? — спросил седобородый.
— Не могут. Тут на углу грузовик; в ресторан привезли продукты. Грузовик стоит на Аппер-Ориндж, и водитель смотрит как раз в ту сторону.
— Давно он там стоит?
— Да, они уже давно разгружаются, так что, наверное, скоро уедут…
На противоположном конце линии несколько секунд молчали.