Толливер не ответил, да и Уорд скоро забыл, о чем спрашивал. Склонившись над столом, он водил пальцем по строчкам. Один полис, другой — чем дальше, тем заметнее становился кипевший в нем гнев.
— Эти люди жили у нас на ферме, — выпрямившись, пробормотал он.
— Да, верно.
— Вот этот… — Уорд поднес к глазам один из полисов, — Ларри. Он сбежал. Коул сказал нам, что он сбежал.
— Ларри погиб.
Зеленые глаза прожигали Джеффри насквозь: священник пытался понять, что ему хотят внушить.
Пришлось достать блокнот.
— Ларри Фаулер умер от алкогольного отравления двадцать восьмого июля прошлого года. В двадцать один пятьдесят его тело вывез с фермы коронер округа Катуга.
Лев изумленно молчал, будто не решаясь поверить собственным ушам.
— А этот? Майк Морроу, — прочитал он имя очередного застрахованного. — Прошлым летом он работал на тракторе. У Майка дочь в Висконсине, по словам Коула, к ней он и уехал.
— Передозировка наркотиков. Тело вывезено тринадцатого августа в восемь вечера.
— Зачем объявлять умерших работников сбежавшими?
— А как вы объясните, что за последние два года на ферме умерли столько человек?
Уорд снова склонился над полисами.
— Значит, они… Они…
— Ваш брат оплатил кремацию всех девяти тел.
Одутловатое лицо Льва стало бледным как полотно. До него наконец дошел истинный смыл сказанного.
— Подписи поддельные, — глянув на документы, проговорил он. — Какой смысл страховать совершенно незнакомых людей?
— Сами подумайте.
— Что за ерунда! — скомкав документ, вскричал Уорд. — На мою жену тоже полис выписан?