— Нам нужно его найти, — повторил Джеффри, и тут в его кармане ожил сотовый. Звонила Лена. Инспектор отошел в сторону и, раскрыв аппарат, спросил: — В чем дело?
Помощница говорила шепотом, но каждое слово слышалось довольно четко.
— Он здесь. Машина Пола только что остановилась у дома.
16
16
Сердце у Лены, казалось, вот-вот вырвется из груди, дыхание сбилось.
— До моего приезда ничего не предпринимай, — приказал Джеффри. — Спрячь Ребекку, чтобы Пол не увидел.
— А если…
— Никаких «если», детектив! Делай, как я сказал!
В глазах Ребекки застыл безотчетный страх. Можно ведь не мучить ни ее, ни себя: задержать Уорда и увести в участок. Но что потом? Из адвоката признание не выбьешь. Он выставит их идиотами перед большим жюри, которое закроет дело за отсутствием доказательств.
— Ты все поняла?
— Да, сэр.
— Главное — безопасность Ребекки. Она наш единственный свидетель. Сейчас твоя задача — охранять девочку. Постарайся хоть здесь не напортачить.
Раздался щелчок — шеф отсоединился.
Терри стояла у окна, сообщая о перемещениях Пола.
— Он в гараже, — прошептала она. — В гараже!
Схватив Ребекку за руку, детектив потащила ее в холл.
— Бегом на второй этаж! — велела она, но перепуганная девочка даже не пошевелилась.
— Идет к пристройке, — объявила миссис Стэнли и подбежала к другому окну, чтобы не потерять дядю из вида. — Боже, скорее!
— Бекка, нам нужно подняться наверх! — подгоняла Лена.