— Сэр!
— Да, Харпер, — отозвался тот.
— На носу нет десятилетнего мальчика по имени Робин Шелби, сэр.
— Теперь все в сборе?
— Так точно, сэр. Тридцать два пассажира, двенадцать членов экипажа.
Капитан сказал:
— Мне очень жаль, сударыня, но среди тех людей вашего сына нет.
Джейн поблагодарила его, спросив:
— А будут ли еще искать? Есть ли хоть какая-то надежда?
— Сударыня, там ярус защитных отсеков. Можно, конечно, попробовать автогеном, хотя…
Корпус под их ногами завибрировал, и снизу донесся грохот. С утробным бульканьем на поверхность вырвался и тотчас лопнул огромный водяной пузырь, с громким хлопком взметая вверх фонтан нефтяных брызг. На волнах закачался труп матроса в промасленном комбинезоне.
Капитан приказал:
— Шлюпку сюда, живо! Немедленно снять всех с борта!
— Быстрей, да быстрей же! — торопил он. — Сначала женщины, за ними мужчины. Сударыня, вы первая. Переоденетесь позже. Лодки и так перегружены.
Матрос с «Лондон Тауэра» принял конец веревочной лестницы, которую моряки с «Монро» приладили от киля до самой ватерлинии.
Капитан окинул Джейн взглядом и спросил:
— Вы сможете сама спуститься?
— Да, — ответила она, и с горькой иронией подумала, что последней рывок из ада будет не вверх, а вниз.
— Снимите-ка на время одеяло, — продолжил он. — В шлюпке есть еще одно. Вам помогут сойти на борт.
Затем он обратился к остальным.