С этими словами миссис Хименес передала мне Библию в потрескавшейся, выцветшей обложке.
Набрав воздуха в грудь, я открыла первую страницу.
«В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водами».
Мэттью протянул руку и пролистал книгу до форзаца. Наверху было аккуратно написано «Джереми Артур Гренуилл». Чуть ниже стояло другое имя, выведенное нетвердой рукой и крупноватыми буквами: «Мари Дюмон-Эспиноса». Под ними шел долгий список имен, дат рождения и смерти, заполнявшийся разными людьми, разными чернилами на протяжении ста лет.
Мэттью нахмурился:
— Если тут и был невидимый шифр, теперь его не отыскать.
Я, мотая головой, быстро листала книгу.
— Но ведь Офелия писала про страницу с подписью, — спорил Мэттью.
— Она цитировала Гренуилла: «PS. Чтобы развеять твои сомнения, скажу: загляни в наш яковианский magnum opus. Координаты зашифрованы там — 1623, страница с подписью». Мы всегда считали «PS» постскриптумом, но так еще сокращают Книгу Псалмов.
Где-то у середины я нашла это место и остановилась.
— Думаешь, он написал свое имя посреди страницы?
— Не Гренуилл. — Я пролистала чуть вперед и расправила книгу, чтобы не закрывалась.
— Нет тут никакой подписи, — проворчал Мэттью. Хименесы наклонились посмотреть.
Я ткнула в псалом на левой странице, внизу:
— Вот, прочти.
Мэттью, морща лоб, стал читать.
— Псалом сорок шестой, — начал он. — «Бог — наша сила и наш оплот, скорый помощник во дни беды. Не устрашимся, если дрогнет земля и горы сойдут в бездну зыбей»[48]… И что я должен понять?
На заднем фоне небо посветлело до розово-золотого, персикового оттенка.
— Псалом сорок шестой, — повторила я. — Отсчитай сорок шесть слов от начала.
Он насупился.