— А может, и нет, — возразила я. — Сими-Вэлли, соседний городок, до сих пор очень милое местечко.
Алан скептически пожал плечами. Со 118-го шоссе мы свернули на Лос-Анджелес-авеню.
— Вот здесь, справа, — произнес Алан, — на платной парковке.
Мы свернули на улицу, застроенную четырех- и пятиэтажными административными зданиями, современными, как и все дома в Мурпарке, с огромными окнами, сияющими на солнце.
— Остановимся здесь, — сказал Алан.
Когда мы припарковались, зазвонил мой мобильный.
— Это Смоуки Барретт? — услышала я веселый женский голос.
— Да! С кем я разговариваю?
— Это Кирби, Кирби Митчелл.
— Извините… а мы знакомы?
— Должно быть, Томми не сообщил вам мое имя. Вот дурачок! Вы просили его найти телохранителя. Так это я.
И тут до меня дошло, что жизнерадостный голос принадлежит «надежному телохранителю, который будет стоять насмерть», а по совместительству и женщине, подозреваемой в убийстве.
— Ах да. Извините, — промямлила я. — Томми и правда не назвал мне ваше имя.
Кирби расхохоталась. Этот легкий, мелодичный смех как нельзя лучше соответствовал ее голосу. Смех принадлежал человеку, которому на все наплевать; человеку, который радостно встает по утрам и даже не нуждается в чашке кофе, чтобы прийти в себя; человеку, который, едва проснувшись, бросается в омут дел с неизменной улыбкой на неунывающем лице.
Не скажу, чтобы Кирби мне очень понравилась, но это проблема всех жизнерадостных людей. Вы начинаете чувствовать себя обязанными дать им возможность отличиться. Однако я была заинтригована. Одна лишь мысль об убийце — неисправимой оптимистке привлекала мою упрямую натуру.
— Ну, — ободряюще произнесла Кирби, — невелика беда. Томми классный, но он мужчина, а они порой пренебрегают деталями, такая уж их порода. Но Томми лучше всех, вдобавок он красавчик. Ну что, простим ему эту оплошность?
— Конечно, — смущенно ответила я.
— Итак, где и когда вы хотели бы встретиться?
Я взглянула на часы и задумалась.
— Вы могли бы подъехать к зданию ФБР к половине шестого? Встретимся в приемной.