— Понимаю, мистер Гиббс. Надеюсь, у вас не возникнет проблем с повесткой в суд, которую мы вам пришлем?
— Никаких, при условии, что это законно отменит мои обязательства.
— Итак, что вы можете рассказать?
Гиббс откинулся на спинку кресла и вперил взор в пространство над нашими головами.
— Клиент появился у меня приблизительно десять лет назад, желая основать фонд в пользу Сары Лэнгстром.
— Мужчина или женщина?
— Мне очень жаль, но я не могу вам этого сказать.
— Почему? — нахмурилась я.
— Клиент потребовал соблюдения полной секретности. По этой причине все оформлено на мое имя. У меня есть доверенность, я управляю фондом, и гонорар выплачивается мне непосредственно из фонда.
— А вы не заподозрили, что человек, требующий столь строгой секретности, имеет дурные намерения? — спросил Алан.
Гиббс бросил на него пронзительный взгляд.
— Конечно, заподозрил. Я навел справки и выяснил, что Сара Лэнгстром осталась сиротой — ее мать убила отца и застрелилась сама. Если бы я знал тогда, что родителей Сары убил неизвестный преступник, я сразу же отказал бы клиенту. Но поскольку убийцей считалась мать девочки, у меня не было причин для отказа.
— Мы проводим повторное расследование и не склонны полагать, что это было самоубийство, совершенное после убийства, — сказала я, наблюдая за его реакцией. — Оно могло быть организовано с целью произвести подобное впечатление.
Гиббс на мгновение закрыл глаза и потер лоб, словно ему причинили боль.
— Чудовищно, если это правда, — вздохнул он и открыл глаза. — К сожалению, я пока связан условием не разглашать информацию, полученную от клиента.
— Что еще вы можете сообщить, не нарушая это условие? — спросил Алан.
— Фонд — это определенный капитал, предназначенный поддерживать дом семьи Лэнгстром и обеспечивать Сару средствами к существованию до восемнадцати лет. Тогда она сама станет его владелицей.
— И какова сумма?
— Я не вправе называть точные цифры. Скажу только, что Сара сможет безбедно жить долгие годы.
— Вы отчитываетесь перед своим клиентом?