Она внезапно повернулась и уставилась на меня.
— Смотри на дорогу, — напомнил я ей.
— То, что ты сейчас сказал, не для того, чтобы продать подороже?
— Ну, ты та еще штучка, мисс Эймс.
— Ну… — наконец произнесла она, — похоже, мне придется согласиться с твоими условиями.
Мы добрались до редакции за сорок пять минут. Джейн, помощница Анны, вышагивала по вестибюлю, ожидая нас. Она ужаснулась нашему виду.
— Мать твою, вы только посмотрите, — сказала она. — Выходит, действительно горело?
— Еще как, лапочка, — сказала Анна. — Теперь мчись в лабораторию и тащи туда пленки Гари. Через час я хочу видеть пробные отпечатки.
Мужчина средних лет, в пиджаке из твида, застегнутой доверху голубой рубашке и вязаном галстуке, решительно направился к нам:
— Бог мой, Анна, почему ты не в больнице?
— Просто малость сосновой сажи, Стю.
— А вы не иначе как Гари Саммерс, — сказал он и протянул руку: — Стюарт Симмонс.
— Наш босс, — добавила Анна.
— Вы оба нормально оттуда вырвались? — спросил он.
— Ей надо немедленно показаться врачу, — сказал я.
— Я в порядке, — возразила она.
— Надышаться дыма — это далеко не «все в порядке».
— Я никуда не пойду, пока не напечатают эти фотографии, — заявила Анна.
Редактор повернулся к регистраторше:
— Элли, позвони домой доктору Брауну и попроси его немедленно приехать в редакцию.