— У меня не было выбора, — сказал Бук, усаживаясь напротив седоволосого человека за огромным, сияющим полировкой столом. — Я хотел предотвратить…
— Помолчите, Томас, и выслушайте меня. — Грю-Эриксен откинулся на спинку кресла, сцепил пальцы. — У меня не было сомнений, когда я назначал вас на пост министра юстиции. Ни один факт в вашем прошлом не указывал на то, что в порыве чувств вы воткнете нож в спину собственному правительству.
— Разрешите мне объяснить… — начал Бук.
— Вы созвали пресс-конференцию без моего ведома. Обвинили своего же коллегу в преступном поведении. Эти обвинения невозможно будет взять назад…
Бук замотал головой:
— Я и не собираюсь отказываться от них. Факты…
— Я работаю с Россингом с самого начала его политической карьеры. Я знаю его. Доверяю ему.
— Тогда позвольте мне задать ему несколько вопросов в присутствии комитета по безопасности. Это все, о чем я прошу.
— Вы загнали меня в угол.
— Нам всем очень важно докопаться до истины в этом деле!
Премьер-министр покачал головой и тихо выругался.
— А я-то думал, что взял в правительство простого деревенского парня. Вы учитесь быстрее, чем я ожидал, даже слишком быстро. Вы хотя бы понимаете, какую кашу заварили?
— Нет, объясните, — сказал Бук с несчастным видом.
— Это же охота на ведьм, и я вынужден буду вести ее на глазах у всего общества. Если что-то пойдет не так, это станет известно всем и каждому, причем независимо от возможного ущерба.
— Я за открытость.
— Но если у нас не будет ничего, кроме слухов и домыслов, — холодным тоном добавил Грю-Эриксен, — я отправлю вас обратно в Ютландию убирать коровье дерьмо до конца вашей жизни. — Премьер-министр посмотрел на часы. — Можете идти.
Когда он вернулся к себе, Плоуг и Карина обсуждали последние новости из Управления полиции.
— Они нашли тяжело раненного священника в его же церкви в Вестербро, — сказал Плоуг.
Его первый заместитель был без галстука и даже без пиджака.