— Як я розумію, — почав настоятель, — ми ще не зустрічалися, але маю таке відчуття, ніби добре знаю вас обох. — Він дістав хустку і злегка витер нею вуста. — Професоре Ленґдон, я знайомий з вашими працями, включно з вашою цікавою та розумною статтею про символіку цього собору. А з вашим братом, міс Соломон, ми вже багато років є братами-масонами.
— Пітер потрапив у страшну біду, — озвалася Кетрін.
— Мені вже сказали про це, — зітхнув старий. — І я зроблю все від мене залежне, щоб вам допомогти.
Ленґдон не помітив на руці настоятеля масонського персня, однак він знав, що багато масонів, особливо серед церковників, воліли не демонструвати своєї належності до масонства.
На початку розмови Ленґдон та Кетрін виявили, що настоятель Геловей вже дізнався про деякі сьогоднішні події з телефонного повідомлення Ворена Беламі, а поки вони переповідали йому решту подробиць, вираз стурбованості на обличчі старого змінила тривога.
— І цей чоловік, що захопив нашого любого Пітера, — спитав настоятель, — наполягає, аби ви розшифрували йому піраміду в обмін на життя Пітера?
— Так, — відповів Ленґдон. — Він переконаний, що це мапа, яка виведе його на потаємну схованку з
Настоятель поглянув на Ленґдона своїми лячними білуватими очима.
— Мої вуха підказують мені, що ви не вірите в такі речі.
Ленґдон не бажав марнувати час на розмови в такому ключі.
— Не має значення, вірю я чи ні. Ми мусимо допомогти Пітерові. На жаль, коли ми розшифрували піраміду, то ніякого шляху вона не вказала.
Старий випрямився у своєму кріслі.
— Ви розшифрували піраміду?
У розмову втрутилася Кетрін. Вона пояснила, що, всупереч застереженням Беламі та проханню її брата, аби Ленґдон не розкривав пакунок, вона таки розкрила його, бо для неї головне — хоч якось допомогти Пітерові. Вона розповіла настоятелю про золотий горішній камінь, про магічний квадрат Альбрехта Дюрера і про те, як цей квадрат допоміг їм розшифрувати масонський тест з шістнадцяти літер і отримати фразу
— І це все, що там написано? — спитав настоятель. — Єдиний Істинний Бог?
— Так, пане, — відказав Ленґдон. — Вочевидь ця піраміда є не стільки географічною мапою, скільки метафоричною.
Настоятель простягнув руки.
— Дайте я помацаю її.