Догадка подтвердилась, когда из одной палатки появился механик Ласло с тяжелым ключом в руке. Из другой палатки вылез мужчина с молотком. Две женщины-латиноамериканки перехватили черенки от швабр и направили их на гостей, точно копья. Позади раздался звон. Лоуэлл оглянулся и увидел, как двое сильных темнокожих мужчин с крышками от мусорных баков загородили им дорогу назад.
— Мы не хотим неприятностей, — заявил Блэк. — Мы просто обходим комплекс, хотим разобраться, что к чему. Мы не драться сюда пришли.
— Вы разрушили наши дома, — злобно заявил Ласло и прищурил глаза. — И вам придется за это ответить.
— Мы ничего не разрушали, — попытался объяснить Элайджа.
— Мы не знаем даже, о чем вы толкуете, — добавил Турман.
— Не знаете? Сожгли наши дома, разгромили мебель — и не знаете?!
— Это были Кукушки, — пояснил Рэнд. — А мы Корольки.
— Мне что за дело? Вы гости. Все вы гости.
— Но мы тоже ищем этих парней, — сказал Лоуэлл. — И гости не все одинаковые. Эти гости
Ласло немного расслабился:
— Зачем вы их ищете?
— Тогда мы будем знать, где они находятся. Сможем спрятаться от них или напасть. Сделать все, что потребуется, чтобы защитить наших жен и детей.
Механик взглянул на мужчину с молотком, а затем на женщин. Из палаток с любопытством выглядывали другие люди, но они были безоружны и не выказывали агрессии.
— Скорее всего, они в Зале славы, — предположил Ласло.
— Не верьте ему, — посоветовал Скотт. — Он работает на Реату. Он часть всего этого.
Лоуэлл не обратил на него внимания.
— Что еще за Зал славы и где он находится?
Мужчина с молотком подал голос:
— Это элитный клуб для победителей турнира. Коктейль-бар. У меня жена там работала. — Услышав, как он запнулся, Турман понял, что жена у этого человека, наверное, пропала. Или погибла. — Я провожу вас.