Ласло покачал головой:
— Хосе…
— Мне нужно узнать.
Механик перевел взгляд с Лоуэлла на остальных:
— У вас нет оружия?
Блэк вынул перочинный нож:
— Мы пойдем с вами.
Ласло кивнул Хосе. Тот развернулся и что-то быстро сказал по-испански одной из горничных, девушке лет двадцати — дочери, как решил Турман. Девушка кивнула, после чего взглянула на гостей и сердито развернулась на месте.
— Кое-кто из рабочих тоже ушел, — сказал Ласло.
— Их забрали Кукушки? — спросил пожарный.
Лоуэлл понял, о чем он думал: если они их забрали, то эти люди, скорее всего, мертвы.
— Некоторых, — ответил механик. — Другие…
Он перебрал пальцами в воздухе, изображая дым.
— Остальные исчезли вместе с администрацией, — пояснил Хосе.
Ласло кивнул:
— Это были одни из них.
Зал славы располагался в строении, которого Турман прежде не видел, хотя за последние несколько дней не раз проходил мимо этого места. Высокая, современная постройка примыкала к зданию ресторана и гриль-бара. Не заметить ее было невозможно. Но, судя по выражению на лицах его спутников, они тоже не видели этот корпус раньше.
Хосе провел их ко входу. Стеклянная, с матовым напылением дверь, к их удивлению, оказалась незапертой. Они вошли в просторное круглое помещение, и по ушам им ударила громкая музыка. Хотя еще секунду назад они ничего не слышали — настолько хорошей была звукоизоляция. То была музыка к популярной песне, и Лоуэллу вспомнилось караоке в гриль-баре. Здесь электричество, судя по всему, осталось.
Возможно, имелся свой генератор.