— Да, сэр. Он позвонил мне на мобильный, а значит, может перезвонить еще раз. И даже не раз, а несколько.
— Если ваш мобильник засигналит, не отвечайте. Мы хотим, чтобы он пользовался обычным телефоном, тогда мы сумеем за ним проследить. Но, если он начнет настаивать на приходе, откажите ему как можно резче. Вам ясно?
— Да, сэр.
Лангтон склонил голову набок.
— С вами все в порядке?
— Да, у меня все отлично, спасибо. — Она отвела от него взгляд.
Внезапно Лангтон потянулся к ней и взял рукой за подбородок.
— Признайтесь мне откровенно. Вы хотите, чтобы я был с вами рядом?
— Нет, нет, не хочу. — Она повернулась вполоборота. — И, кроме того, вы, кажется…
— Что вам кажется?
— Ничего. Передайте Нине, что я с нею попрощалась. Рада была с ней познакомиться. Спокойной ночи.
Он отошел и взглянул на часы. Анна закрыла за собой дверь и удалилась. А когда села в машину, постаралась остудить свой пыл.
— Это не твое дело, с кем он живет, — бормотала она. — Да он ничего и не скрывал. Говорил, что любит блондинок, и нашел себе женщину по вкусу, да к тому же свою начальницу.
Анна раздраженно завела мотор, размышляя, известно ли кому-нибудь в отделении, в том числе и руководству, о его близости с Ниной.
* * *
Баролли повесил трубку.
— Трэвис побывала у шефа, — поделился он с Мойрой. — И теперь Дэниэлс насторожится, начнет все дважды проверять и звонить ей каждую минуту. Мне это не нравится. Мы просто должны арестовать негодяя.
— Шеф беспокоился об Анне? — откликнулась Мойра. — Очевидно, подумал, что Дэниэлс опять попробует к ней проникнуть? — Мойра уселась на краешек стола Баролли.
— На это он, черт возьми, и надеется, Мойра.
Она посмотрела на свои ногти.