– Верно. – Дэвенпорт связался по рации с вертолетом. – Вы можете вернуться к элеватору? Там двойной ряд контейнеров; мы хотим, чтобы вы осветили проход между ними.
Пилоту потребовалась минута, чтобы найти нужное место, он завис над ними, и потоки воздуха устремились вниз, когда они зашагали между контейнерами. Когда до конца дорожки оставалась сотня футов, Лукас увидел, как сверкнул хром.
– Вон там! – крикнул он и схватил Хэйвуда за руку. – Мы нашли фургон.
Хэйвуд устремился налево, Дэвенпорт – направо, а вертолет нашел промежуток между контейнерами и направил туда луч прожектора.
Полицейские шли где-то рядом, свет приближался. Мэйл уже слышал их далекие, но отчетливо звучащие голоса.
– Это газ? Это газ? – закричала какая-то женщина соседке.
– Они ищут какого-то психа, – ответила другая.
Мэйл по-собачьи доплыл до середины пруда, где над водой склонилась плакучая ива. Проснулись около полудюжины уток, которые принялись громко крякать.
– Проваливайте… – прошипел Мэйл и начал вылезать из воды.
Утки с шумом взлетели.
Дрожа, Джон выполз на берег – уже здорово похолодало – и направился к деревьям, когда услышал, как приближаются полицейские. И почти сразу увидел мечущийся свет фонариков. Он огляделся, посмотрел на воду, неохотно вернулся в пруд и спрятался за стволом ивы.
Ледяная вода была глубиной всего в три фута, но не давала ему опуститься на дно. Наконец ему удалось нащупать корень ивы – только после этого он сумел уйти под воду. Повернув лицо к берегу, Мэйл натянул темную куртку на голову.
– Наверное, он дышит через соломинку, – раздался голос молодого полицейского.
– Да, через задницу, – ответил его такой же молодой напарник. – Господи, сколько здесь гусиного дерьма…
– Утиное дерьмо, – возразил первый голос. Мальчишка с фермы. – Гусиное дерьмо больше; оно похоже на дешевые сигары.
– Кажется, у нас появился эксперт по дерьму, – послышался третий голос.
– Кому-то нужно пройти через кусты…