— Кілометрів зо два проїдете по ґрунтовій дорозі, що впирається в цей будинок. Це і є Гай-Рідж. Там такий чудесний вид…
— Не сумніваюся, — обірвала її Луїза. — Рада, що побачилася з тобою, Барбаро. А тепер я й мій друг…
— Мені теж було приємно, Луїзо, — вимовила Річардс глухим, механічним голосом.
— А тепер нам час іти. Усе добре.
— Так.
— Тобі не обов’язково пам’ятати про нашу розмову, — закінчила Луїза.
— Так.
Луїза взяла зі столу аркуш, який раніше дістала з сумочки.
— Чому б тобі не продовжити роботу, Рейчел? — запитав Ральф прибиральницю. Він обережно відпустив її руку, готовий негайно відновити хватку, якщо жінка виявить найменші ознаки занепокоєння.
— Звичайно, мені краще повернутися до роботи, — більш дружелюбно мовила вона. — Хочу попоратися тут до обіду, щоб піти в Гай-Рідж і допомогти там.
Коли Рейчел Андерсон повернулася до свого візка із засобами для чищення, Луїза приєдналася до Ральфа.
— З ними ж усе буде гаразд, Ральфе?
— Так. Упевнений. А ти як? Не відчуваєш слабкості абощо?
— Ні. Ти запам’ятав дорогу?
— Звичайно — це місце раніше звалося Сади Барретта. Щоосені ми з Керолайн збирали там яблука й купували сидр, поки на початку вісімдесятих ферму не продали. Це ж треба, там Гай-Рідж.
— Дивуватися будеш пізніше, Ральфе, — я справді вмираю від голоду.
— Добре-добре. До речі, що це за папірець? Записка про племінницю, яка отримала стипендію на навчання в університеті Нью-Гемпшира?
Луїза, посміхнувшись, показала Ральфові аркуш, який виявився рахунком за електроенергію.
6.
— І як, вдалося вам передати повідомлення? — поцікавився охоронець, коли вони вийшли з будинку й рушили до машини.