– Я рассказывал ему, как вы умны.
Мистер Ридер несчастно поежился.
– Мы говорили об этих банковских аферах, которые все продолжаются, и о том, что невозможно привлечь этих… как вы их называете… фигурантов к ответственности. Именно этого мы и хотим, мистер Ридер: привлечь их к ответственности.
Его бледные глаза неотрывно следили за мистером Ридером.
– Самая благородная мысль, – согласился детектив.
И задумался, словно в ожидании полезного совета.
– Полагаю, должна существовать система, с помощью которой вы можете остановить подобные происшествия.
– Уверен, что должна, – согласился мистер Ридер.
Он поглядел на часы и покачал головой.
– С нетерпением жду второго акта, – солгал он.
– Лично я, – продолжил мистер Халлати с величайшим благодушием, – хотел бы стоять во главе одного из этих дел, на основании одной старой и общеизвестной поговорки, которую вы, без сомнения, слышали.
Когда мистер Ридер принимал совершенно невинный вид, от него следовало ждать величайшей злокозненности. В данный момент он выглядел предельно невинно.
– Отправить вора ловить вора? Ах, конечно же нет, мистер… я не вполне расслышал ваше имя…
Его собеседник побагровел.
– Я имел в виду «Quis custodiet ipsos custodes?», латинскую поговорку «Кто устережет самих сторожей?», – возмущенно сказал он.
К счастью, прозвенел звонок, и мистер Ридер сумел сбежать. Но лишь на время. Позже вечером, когда он вышел из театра по завершении третьего, самого скучного акта пьесы, то обнаружил, что новый знакомый из банка ждет его.
– Не желаете ли проехаться со мной в клуб и немного выпить?
Мистер Ридер покачал головой.
– Это крайне мило с вашей стороны, мистер… э-э-э…
Мистер Халлати назвался в третий раз.