Він відступив назад, виструнчився, стиснув кулаки.
— Мій син не зробив нічого поганого, — тихо сказав він. — Тож якщо ти влаштуєш неприємності для нього, дівчинко, то я влаштую неприємності тобі. Чи ти розумієш? З відсотками матимеш!
— Тату, — сказала Гелен. — Годі. Ви її лякаєте.
Він розвернувся до своєї невістки й усміхнувся.
— Я знаю, люба. Саме цього я й хочу.
Він подивився на мене і знову усміхнувся.
— Дехто з них по-іншому й не розуміє.
Джулс
Я залишила машину біля дороги, що вела до Таунсендів. Необхідності такої не було, автівку було де поставити, але в мене виникло відчуття, що краще зробити так. Це здавалося чимось на кшталт таємної місії: я наче мала захопити їх зненацька. Рудиментарна сміливість, яка з’явилася в мене, коли я говорила з моїм ґвалтівником, повернулася. Із браслетом у кишені я ввійшла в цей сонячний двір із прямою спиною і сповнена рішучості. Я прийшла від імені моєї сестри, щоб зробити все для неї. Я все для себе вирішила. Я не боялася.
Я не боялася, доки Патрік Таунсенд не відчинив мені двері з гнівно-червоним лицем і ножем у руці.
— Чого вам? — запитав він. Я на крок відступила.
— Я…
Він зібрався зачинити двері переді мною, і я була занадто налякана, щоб сказати, що мені потрібно.
— Я…
— Джулс? — почула я. — Це ви?