— Как там его жена? — Лукас знал, что Шерил сорвала трубку капельницы, когда подползла к мужу, и у нее открылось кровотечение.
— С нею все в порядке, — ответил доктор.
— Слава богу, — облегченно вздохнул Дэвенпорт. — А Франклин?
— С ним тоже.
Спустя двадцать пять минут после перестрелки Лукас поговорил со старшим патрульного наряда, пытаясь выяснить, почему им так и не удалось засечь машину бандитов.
— Господи, парни, они же опередили вас на каких-то тридцать секунд, — сказал он.
— Слушай, отсюда без нашего ведома не проскользнула бы даже мышь, — с явным раздражением ответил его собеседник. — Мы осматриваем каждую тачку. По-моему, они спрятались в каком-то гараже. Рано или поздно, но мы их сцапаем.
Лукас посмотрел в пространство через его плечо и приказал:
— Оставайтесь на месте.
Затем поднес к губам микрофон:
— Срочно проверьте Деймона Харпа. Имя Д-Е-Й-М-О-Н, фамилия Х-А-Р-П. Хочу знать, какая у него машина.
Старший патрульный вопросительно посмотрел на Дэвенпорта. Через пять секунд из радиопередатчика донесся голос диспетчера:
— Лукас, только что звонила Сэнди Дарлинг. Она оставила трубку лежать рядом с аппаратом. Сказала, что они там.
— На Одиннадцатой авеню? — уточнил Дэвенпорт.
— Да. Откуда ты знаешь?
Через секунду прозвучал голос другого диспетчера:
— Лукас, у него «Линкольн» тысяча девятьсот девяносто четвертого года выпуска…
— Коричневый, — добавил Лукас.
— Да, коричневый.
— Отлично, — отозвался Дэвенпорт, довольный тем, что охота, похоже, подходит к концу. — Главное — сделать все правильно. Они сейчас в квартире Харпа на Одиннадцатой авеню, в двухэтажном здании, где внизу прачечная-автомат. На фасаде ступеньки, а сбоку — гараж. Нужно отправить туда наших людей. Нам понадобится группа захвата…