– Ты зануда!
– Просто я умный и не вижу смысла нарываться на неприятности, когда они и так следуют за нами по пятам. По крайней мере мне так кажется.
– Знаешь, что надо делать, когда кажется? – интересуется Хэрри, поправив очки, а я невольно трясу головой.
– О, нет! Только давайте не будем о церкви, религии и так далее. Иначе я начну рвать на себе волосы. Честное слово.
– Хорошая идея.
Я неуверенно сжимаю ладони и говорю:
– Спасибо, Мэтт.
– За что?
Мэттью на меня даже не смотрит, продолжает вырисовывать какую-то таблицу, словно меня тут нет вовсе.
– Ну, – потираю шею и пожимаю плечами, – за то, что был рядом… наверное.
– Я и не мог иначе, – он все-таки поднимает на меня глаза, – рад, что ты цела. Мы жутко перепугались, когда Бетани рассказала о своем отце.
– Да, она прибежала такая взволнованная, – добавляет Хэйдан, – несла сначала какую-то чушь, но потом опомнилась. Сказала, что надо торопиться. Но мы ей, конечно, сразу не поверили. Решили посоветоваться с твоими тетушками, что, к слову, выглядело весьма эпично.
– Ты бы видела, как он переживал! Словно свататься шли.
– Ой, заткнись.
– Ладно-ладно, продолжай.
– Так вот, пришли к твоим тетям, а в гостиной мужик какой-то, Джейсон, кажется.
– Джейсон был у нас?
– Да. Он вместе с Мэри-Линетт пошел на улицу, и они каким-то образом услышали в нескольких километрах от нас твой голос… – Хэйдан взмахивает руками, и глаза его вдруг наполняются детским счастьем, словно он только что получил монетку от зубной феи! – Я в шоке, у тебя нереальная родня, Ари! Твоя тетя может уловить любое колебание звука на расстоянии двух или трех кварталов!
– А этот Джейсон, – Мэтт недоверчиво хмурит брови, – кто он? Похож на ищейку.
– В каком-то смысле, так и есть.