— Ваш муж тоже был таким?
— Да, и мои любовники.
— Но ведь всех их нельзя назвать сумасшедшими, верно?
Молли усмехнулась:
— Это вы точно заметили.
— А вы знали, что отец Джо был застройщиком поселка Сишел?
— О, моя дорогая, — вздохнула Молли, — это был жуткий проект — шестьсот домов на восьмистах акрах плюс площадка для гольфа. Они уничтожили редкие мангровые заросли, всех животных. А потом обнаружилось, что удобрения и пестициды дождями смывает прямо в бухту. — Она еще раз вздохнула. — Давно это было.
— Джо до сих пор расстраивается из-за этого, — сказала Кэрри.
— Но ведь он ни в чем не виноват. Когда строился поселок, он был еще подростком.
— Он тогда разругался со своим отцом.
— Неужели?
— Да, он говорит, что ему снятся те бульдозеры.
— В этом нет ничего странного, — сказала Молли, — вопрос только в том, принимаете ли вы его точку зрения. Тот ли это парень, который вам нужен?
— Он храбрый, — сказала Кэрри, — его чуть не убили на этой неделе.
— Вы можете занять синюю спальню в конце коридора.
— Благодарю вас, миссис Макнамара.
— У меня к вам только одна просьба, — сказала Молли. — Изголовье у кровати — антикварная вещь. Я купила его в лавке в Вильямсберге.
— Мы будем очень аккуратны, — пообещала Кэрри.
Той ночью они занимались любовью прямо на сосновом полу. Истекая жарким потом, они катались как безумные по лакированному полу, пока не заснули в углу, причем Кэрри заснула с мочкой уха Уиндера у себя во рту, которую она нежно прикусила. Уиндер тоже задремал, но вскоре проснулся, услышав голос Молли, раздававшийся из соседней спальни. Она говорила с человеком, голос которого не был похож ни на голос Ящерицы, ни на голос этих двух странных грабителей.