— Как он смог их все утащить? — развел руками Уиндер. — Их здесь были сотни. Стейнбек, Хемингуэй. Кэрри, ты не поверишь, у него здесь был даже Маркес на испанском языке. Первое издание! Одна из самых великих книг на свете!
— Значит, он на самом деле сбежал.
— Похоже на то.
— Думаешь, нам стоит позвонить кое-кому?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, позвонить в Нью-Йорк, — пояснила Кэрри, — в эту тюрьму. Он же собирался туда наведаться.
— Погоди, тут надо подумать.
— Неужели он решился на это?
Буря стремительно перемешалась в сторону моря. Раскаты грома стали раздаваться все дальше, и ливень сменился моросящим дождиком.
— Все-таки приятно, когда ветром уносит духоту, — сказала Кэрри.
Но Уиндер не слушал ее. Он думал, следует ли ему продолжать действовать или нет. В отсутствие Ящерицы ему придется принимать серьезные и даже тяжелые решения. Уиндер вдруг почувствовал, что отвечает теперь за всю операцию.
Кэрри повернулась, чтобы поцеловать его, и ее колени случайно задели крышку «бардачка» на приборной доске. Она из любопытства начала перебирать лежащие там вещи — фонарик, манометр, три старых батарейки и нечто, напоминающее засушенный хвост белки.
Среди вещей валялся небольшой конверт на имя Джо Уиндера.
Уиндер надорвал конверт и вытащил листок бумаги. Когда он начал читать, лицо его расплылось в довольной улыбке.
— Коротко и ясно, — сказал он.
Кэрри тоже прочла записку. Вот что в ней говорилось:
Кэрри сложила листок и положила его в конверт.
— Я полагаю, он хотел что-то этим сказать.