— Ну, мой милый, — улыбаясь, спросил Мильбург, — чем могу вам служить?
— Идемте со мной, — сказал Линг–Чу, — и для вас будет лучше не поднимать шума.
— Вы, по–видимому, ошибаетесь.
— Я ни в коем случае не ошибаюсь, — спокойно ответил Линг–Чу. — Вам достаточно будет сказать полицейскому, стоящему там напротив, что я смешиваю вас с мистером Мильбургом по подозрению в убийстве, и тогда я буду иметь большие неприятности. — иронически добавил он.
У Мильбурга от страха задрожали губы, и его лицо стало бледно–серым.
Сопровождаемый Линг–Чу, он покинул станцию Ватерлоо. Дорога на Бонд–стрит осталась страшным сном в его воспоминаниях. Он не привык ездить на автобусе. потому что постоянно заботился о личном комфорте и в этом отношении никогда не экономил. Линг–Чу. напротив, охотно ездил в автобусе и чувствовал себя там хорошо.
За все время пути они не обменялись ни одним словом. Мильбург приготовился к тому, чтобы отвечать Тарлингу, так как полагал, что китаец только послан сыщиком, чтобы привести его к себе. Но в квартире Тарлинг а не оказалось.
— Ну, мой милый друг, что вам угодно от меня? — спросил Мильбург. — Это правда, что я мистер Мильбург, но если вы утверждаете, что я якобы совершил убийство, то это — гнусная ложь!
К Мильбургу отчасти вернулась его обычная смелость. Сперва он ожидал, что Линг–Чу прямо доставит его в Скотланд–Ярд, и что там его арестуют. Тот факт, что его доставили к Тарлингу на квартиру» он объяснял тем, что его положение не настолько отчаянное, как он представлял себе. Линг–Чу снова повернулся лицом к Мильбургу, схватил его за кисть руки и повернул его приемом джиу–джитсу. Прежде, чем Мильбург мог понять, что случилось, он уже лежал ничком на полу, и Линг–Чу уперся ему коленом в спину. Он почувствовал, как нечто, похожее на петлю, обвивается вокруг кистей его рук, и потом ощутил пронизывающую боль, когда китаец сцепил наручники.
— Вставайте! — круто сказал Линг–Чу, и Мильбург почувствовал на себе изумительную силу китайца.
— Что вы хотите со мной сделать? — испуганно спросил он, стуча зубами от страха.
Вместо ответа Линг–Чу схватил его одной рукой, а другой открыл дверь и втолкнул в маленькое, скупо омеблированное помещение. Он толкнул его к железной кровати, стоявшей у стены так, что Мильбург тут же рухнул.
С изумительной уверенностью, можно сказать» даже основательностью ученого, китаец приступил к делу. Сперва он прикрепил длинную шелковую веревку к решетке над изголовьем, так что тот не мог двигаться, не рискуя задохнуться.
Линг–Чу после этого положил его на кровать, сиял наручники и привязал его руки и ноги к ножкам кровати.