Клео Рэй: Я сказала: «Они не разрешают мне носить его здесь, но я убедила их сделать исключение для твоего визита».
Клео Рэй:И он ответил: «Спасибо. Это много значит для меня».
«Для меня тоже», – произнесла я.
Целую долгую минуту мы смотрели друг другу в глаза. Мы оба прослезились. Он сказал: «Дыши». Это заставило меня улыбнуться.
Сэнди Финч: У нее была тюремная стрижка, никакого макияжа, на ней был этот бесформенный комбинезон, но она выглядела фантастически. И это не просто слова. Внутри нее было что-то такое… она словно светилась. Это ошеломило меня.
Сэнди Финч:Клео Рэй: Расскажи что-нибудь. Как прошла поездка? Какая погода в Лос-Анджелесе? Ты спал с кем-нибудь еще? Конечно да. И, конечно, я бы никогда не спросила тебя об этом.
Клео Рэй:Сэнди Финч: У нас было не так много времени, поэтому я начал рассказывать ей о своей поездке в Йеллоустоун в Вайоминге. В место, которое находится в двадцати милях от ближайшей дороги и в миле от ближайшей пешеходной тропы. Я распечатал карты, загрузил свое снаряжение и отправился туда один. Несмотря на то, что похолодало, я был полон решимости уйти как можно дальше от Сети.
Сэнди Финч:Клео Рэй: Я спросила: «Что ты делал, когда добрался туда?»
Клео Рэй:Он сказал: «Медитировал».
И я такая: «Отлично».
Сэнди Финч: Мне нужна была перезагрузка, но я не представлял, насколько это изменит мою жизнь. После нескольких дней, проведенных на природе, где я мог кричать во всю глотку и никто меня не слышал, где мой телефон был отключен от любой связи, я пережил нечто грандиозное. Я сказал Клео: «Я знаю, это звучит банально, но за все эти часы неподвижности и молчания на меня снизошло откровение».
Сэнди Финч:Клео Рэй: Расскажи мне.
Клео Рэй: