– Они могут вынудить нас повернуть на Брисбен, – отвечает Франческа. – Или же станут сопровождать нас на минимальной дистанции до аэропорта Сиднея, пока мы не сядем.
Роуэн подается вперед, плотно замыкая сектор в четверть круга и не оставляя места для Элис.
– А если Миссури попытается подлететь к оперному театру, как угрожает?
– Нам не дадут туда долететь.
Франческа умолкает. Потом понижает голос, так что слышим ее только мы четверо, зная, что нужно обеспечить спокойствие в салоне, а ее следующую фразу пассажирам лучше вообще не слышать.
– Нас собьют.
Глава тридцать девятая 4:00. Адам
Глава тридцать девятая
4:00. Адам
У Майны очень красивый голос. Она говорит с узорчатыми и богатыми модуляциями, как это часто делают языковеды, чьи слова звучат бархатисто от уверенности в каждой произнесенной фразе. Майна считает английский своим родным языком, хотя так же хорошо владеет французским – языком, на котором ее родители общались дома. Она заявляет, что не говорит по-арабски, хотя и понимает его, но порой все же вставляет в речь одно-два слова, которые просто не переводятся на английский.
– Да всё переводится, – возражал я. Это было до Софии. Еще до свадьбы.
–
– Что это означает?
– Любовь, только…
– Вот видишь, все-таки переводится!
– Значение гораздо шире.