— Надолго? — теперь мышцы Мэтью окаменели настолько, что каждое слово давалось с трудом.
— Может, минут на пятнадцать.
— Я ей заплачу, — сказал Мэтью, как будто пытался проверить эту свою идею на прочность. — Как… выкуп. Она это оценит.
— Может, и оценит, — сказал Рори, но голос его был безразличным и казался совсем далеким. — Знаешь, — продолжил он. — Я никогда не уходил из Уайтчепела дальше, чем на десять миль. За всю свою жизнь, представляешь? Ты много путешествовал?
— Лучше бы не путешествовал.
— А я бы хотел путешествовать. Мир посмотреть. Когда остаешься в одном месте слишком долго, тебе кажется, что
— Большой, — согласился Мэтью.
— Морское путешествие… — пробормотал Рори. — Вот, что бы я хотел испытать.
— Вот уж, чего бы я больше
— Плыть на корабле! Да уж! Ничто в мире не сравнится по своей широте с синим океаном, когда ветер развевает твои волосы, и они вьются вокруг тебя, как паруса! Я бы так хотел это почувствовать. С трудом могу представить себе, каково это: смотреть вокруг и не видеть ничего, кроме воды. Некоторых это пугает до чертиков. А мне… мне бы это понравилось, я считаю.
— Заплачу выкуп, — как заведенный, повторял Мэтью. — Это точно оценят.
— Какой из себя Нью-Йорк?
— Он, как…
— Пожалуй, что так. Хорошо бы посетить место, которое ощущается, как дом. Я бы хоть мимо прошел. Проездом заглянул бы. Проездом из ниоткуда в никуда. Хотел бы я, чтобы меня взяли в морское путешествие.
— Возьмут, — сказал Мэтью.
— Они убьют меня, когда она вернется, — ответил Рори спокойно, что дало Мэтью понять следующее: его друг уже отчаялся и уже принял свою судьбу, полностью лишившись силы духа. — У тебя не получится сделать меня для них настолько ценным, чтобы они передумали меня убивать. Это была хорошая мысль, но ничего не выйдет. Хотя я и благодарен тебе за попытку.
— Мы выберемся отсюда, — пообещал Мэтью.