– От своего имени? – переспросил он удивленным тоном. – Ничего, сир. Или, по крайней мере, то, что я мог бы сказать, заняло бы слишком много времени, так много, что вы бы не смогли выслушать меня с должным терпением. Поэтому я буду говорить от имени тех, что меня послали.
– Хорошо, пусть будет по-твоему. Что им от меня нужно?
– Сущие пустяки, сир. Двор чудес просит вас отозвать те роты лучников, которые вы против него бросили.
– И это всё?
– Двор чудес просит вас также уважать и подтвердить те привилегии, которые были ему дарованы предыдущими королями, а именно: право избирать собственных королей, герцогов, графов, жезлоносцев и клевретов; право проводить собственную политику в пределах королевства Арго. Все эти и другие привилегии вам известны. Но среди них есть одна, сир, которую мы будем защищать до самой смерти. Либо эта привилегия у нас сохранится, либо Двора чудес не станет.
Король, удивленный достоинством, которое присутствовало в речи, жестах и манере держаться этого человека, внимательно посмотрел парламентеру прямо в глаза.
– И что это за привилегия? – спросил он.
Ганс отвечал:
– До сих пор, за всю историю мира, ею располагали лишь два существа: Бог и нищий. Если тому бедняге, который, вашим указом, был приговорен к смерти и должен был отправиться на костер или виселицу, удавалось спастись из рук ваших сержантов, он обретал неприкосновенность, как только входил в церковь или во Двор чудес, в святилище или в жилище нищего. Сир, нищий вправе помиловать любого смертника, который находится в его доме, и будьте осторожны с этим правом, сир: посягая на него, вы, быть может, посягаете и на право Господа Бога. Будьте осторожны, король. Когда вы уничтожите права Господа, вы, быть может, уничтожите и свои собственные. Ваша власть – это та, которую вы получили от Бога. Убейте одну – и вы убьете другую. Всё взаимосвязано. От короля к Богу, от Бога к нищему: стоит лишь одной цепочке порваться, и подмостки, на которых выстроен этот мир, рухнут.
Король, Валуа, Шатийон, Мальтруа, другие присутствующие сеньоры с изумлением смотрели на этого мужлана, излагавшего такие вещи спокойным тоном, в котором какой-нибудь мудрец уловил бы глубокую иронию, но Людовик, словно желая избавиться от влияния этого бандита, яростно затряс головой.
– Я знаю, к чему ты клонишь! Эти Буридан, Готье д’Онэ, Бурраск, Одрио, Бигорн меня глубоко оскорбили – и они умрут.
– Даже Ланселот Бигорн, сир?.. Судя по тому, что я слышал, вы обещали ему…
Король колебался.
– Этот меня рассмешил, – промолвил он наконец, улыбнувшись. – А, клянусь Пресвятой Девой, смеяться мне доводится так редко, что тот, кому удается меня развеселить, должен быть вознагражден. Передай Бигорну следующее: всё, что было сказано в Нельской башне, остается в силе. Пусть приходит в Лувр за помилованием, там как раз нет шута. Я предлагаю ему это место. Но что до всех прочих, то их ждет виселица.