Светлый фон

– Вам нравится Севилья? – спросила вдруг Макарена.

– Очень, – смешавшись, ответил он, пытаясь понять, угадала ли она обуревавшие его чувства.

– Это совершенно особое место. – Она продолжала смотреть на него, не переставая ловко управляться с палочкой; сейчас она подцепила шампиньон. – Здесь прошлое без всяких проблем уживается с настоящим. Грис говорит, что мы, севильцы, стары и мудры. Здесь все принимается, все возможно… – Она искоса глянула на краснолицего и улыбнулась. – Даже мышонок, закусывающий за стойкой бара вместе со своим хозяином.

– Ваша подруга хорошо разбирается в информатике?

Она взглянула на него как-то странно. Почти с восхищением.

– Вы все еще держите оборону, верно? – Она подцепила еще один шампиньон и отправила его в рот. – Как видно, вас преследуют навязчивые идеи. Почему бы вам не спросить у нее самой?

– Я уже спрашивал. И она уклонилась от прямого ответа – как, впрочем, и все остальные.

Взглянув поверх плеча женщины на дверь, он увидел, что в бар вошел полный, лет пятидесяти мужчина в белом, которого, как ему на секунду показалось, он уже где-то видел. Проходя мимо Куарта и его спутницы, толстяк снял шляпу, обвел глазами бар, словно ища кого-то, посмотрел на часы, которые извлек из жилетного кармана, и вышел в другую дверь, покачивая тростью с серебряным набалдашником. Куарт заметил, что левая щека у него ярко-красного цвета и будто бы намазана кремом, а усы странной формы и совсем короткие, словно их недавно подпалили.

– Так что же все-таки насчет открытки? – спросил он, переводя взгляд на Макарену. – Грис Марсала имеет доступ к сундуку вашей двоюродной бабушки Карлоты?

Женщина усмехнулась; ее явно забавляли его навязчивые идеи.

– Несколько раз она стояла рядом с этим сундуком, если вы это имеете в виду. Но это мог быть и дон Приамо. Или отец Оскар, или я. Или моя мать… Вы можете себе представить герцогиню в бейсболке козырьком назад, которая, попивая кока-колу, глубокой ночью взламывает систему безопасности Ватикана?.. – Подцепив кусок мяса с помидором, она предложила его Куарту. – Боюсь, ваше расследование может дойти до полного гротеска.

Куарт взял палочку с мясом, и его пальцы коснулись пальцев Макарены.

– Мне хотелось бы взглянуть на этот сундук. Он отправил мясо с помидором в рот. Макарена улыбнулась:

– Чтобы мы с вами, вдвоем?.. Немного смелая идея, хотя, боюсь, вашей истинной целью является проверить, нет ли у меня пиратского компьютера. – Пепе поставил на стойку еще одну тарелку с ветчиной, и она рассеянно воззрилась на продолговатые розовые, в прожилках пахучего сала, кусочки. – А почему бы и нет? Я смогу рассказать об этом подругам, а особенно приятно представить себе, какое лицо будет у архиепископа, когда он узнает… – Она в задумчивости наклонила голову. – Или у моего мужа.