— Джентльмены, — сказал Стивен, закатывая рукава, — сейчас вы сможете увидеть, как я начну от подвздошного гребня; затем вот так наискосок, и таким образом определю точку начала разреза.
А Джек в салоне занёс разделочный нож над ямкой на пироге с олениной и сказал:
— Позвольте мне отрезать вам немного этого пирога, мэм. Это одна из немногих вещей, нарезка которых мне удаётся. Когда у нас мясо с костями, я обычно призываю на помощь моего друга доктора Мэтьюрина, которого надеюсь представить вам сегодня. Он дока по части разрезания.
— Да, если вам нетрудно, сэр, — сказала миссис Миллер. — Выглядит очень аппетитно. Но мне как-то не верится, что вы плохо умеете резать. Вы только на днях оттяпали «Фанчуллу», а это был весьма неплохой кусочек.
Пока они обменивались любезностями, «Лайвли» направлялся через Ла-Манш круто к свежеющему юго-западному ветру с обрасопленными на левый борт нижними парусами, под брамселями и впечатляющим набором стакселей.
— Однако, мистер Симмонс, — сказал Джек, появляясь на палубе. — Это же просто здорово, правда? Как ему по душе идти на булинях[120]!
Был ясный, тёплый день, небольшие облака бежали по небу, и ослепительные паруса фрегата и его белый такелаж великолепно сияли на его фоне, когда корабль кренился от ветра. Он ничуть не был похож на яхту, окраска его была строго утилитарна и даже некрасива; но один лишь этот снежно-белый такелаж, редкие манильские тросы, которые они привезли с Филиппин, вознесли его до выдающегося уровня красоты; это и ещё, конечно, его восхитительные мореходные качества. С юга шли длинные, ровные волны; от поверхностной ряби, плескавшейся о наветренную скулу, иногда над шкафутом пролетали брызги, в которых на мгновение вспыхивали радуги. Прекрасный день и вечер для упражнений в стрельбе.
— Скажите мне, мистер Симмонс, — сказал он. — Как у вас с практической стрельбой из пушек?
— Видите ли, сэр, — ответил первый лейтенант. — В начале плавания мы стреляли раз в неделю, но Адмиралтейский совет так выговорил капитану Хэмонду за перерасход пороха и ядер, что он пал духом.
Джек кивнул: он тоже, бывало, получал эти раздражённые, возмущённые, негодующие письма, которые, как ни странно, заканчивались словами «Ваши преданные друзья».
— Так что теперь мы стреляем отдельными батареями только раз в месяц. Хотя, конечно, мы их вкатываем и выкатываем по меньшей мере раз в неделю при общем сборе.
Джек прошёлся по наветренной стороне квартердека. Прогрохотать туда-сюда пушками — это, конечно, очень хорошо, но не то же самое, что пострелять из них. Совершенно ничего похожего. При этом бортовой залп с «Лайвли» обойдётся в десять гиней. Он поразмышлял, прокручивая всё это в уме, потом прошёл в штурманскую каюту взглянуть на карты и послал за главным канониром, который вручил ему рапорт о заполненных картузах и наличии пороха и охарактеризовал каждое орудие. Четыре длинноствольных девятифунтовки были его любимицами, и в основном на «Лайвли» стреляли именно они; и занимался с ними он сам, его помощники и командиры орудий.